L'histoire
Sa notoriété est alors propulsée au sommet du monde cinématographique. Elle enchaîne interviews et conférences, mais se sent rapidement happée par cette célébrité qui prend peu à peu le contrôle de sa vie.
Bien décidée à ne pas baisser les bras, elle quitte son confort parisien pour s’installer à Bar Harbor, petite ville du Maine. Elle espère y trouver le calme auquel elle aspire pour faire le point sur sa vie, et pourquoi pas recouvrer le chemin de la créativité.
Les fêtes de Noël sont proches et la petite ville se prépare aux festivités.
Elle va faire deux rencontres décisives qui vont changer le cours de sa vie.
Comment tout a commencé
Croyez-le ou non, je n’ai découvert les films de Noël diffusés à la télé qu’en 2018 ! Oui, je sais, c’est étrange. Et pourtant ! Jamais jusqu’alors je ne m’y étais intéressée, et j’avoue même que je n’avais jamais regardé les programmes télé à leur recherche.
Toujours est-il qu’en novembre 2020, j’ai été tentée par une sélection de films. Un matin, je me suis réveillée avec une idée de roman. Et comme je le fais dans ces cas-là, j’ai un carnet dans lequel je note mes idées. Mais cette fois-ci, j’ai pris mon ordinateur pour prendre mes notes. Tout s’est transformé en chapitres avant même que je ne m’en aperçoive. Six semaines plus tard, j’avais 20 chapitres et je notais le mot « fin » quelques jours avant Noël.
Création de la pochette
Heureusement que j'ai le graphisme dans ma vie !
Comme vous l’avez peut-être lu sur la page de Kamalkam, mon premier roman, le graphisme est entré dans ma vie en 2017. Adolescente, je dessinais déjà et j’adorais ça. Mais ça n’a toujours été qu’un simple passe temps, un loisir. Je ne remercierais jamais assez Nick, un graphiste de Philadelphie, qui m’a beaucoup aidé par ses conseils et astuces.
Autant pour Kamalkam, j’avais opté pour de la sobriété et de la simplicité en faisant du noir et blanc, autant pour ma romance, je voulais de la couleur. Après plusieurs recherches sur les tendances (les dernières romances que j’avais lues dataient de mon adolescence mais cela n’a duré qu’un court moment) et quelques tentatives de pochettes, j’ai finalement porté mon choix sur un fond bleu et quelques éléments qui représentent Noël.
Mes deux premiers lecteurs ont donné leur avis et nous avions tous les trois eu un coup de cœur pour la même version.
Remerciements
Je tiens à remercier tout particulièrement Arlette et Micheline P. qui ont fait un travail fantastique de relecture et de correction. Merci beaucoup à elle pour leur travail formidable.
Je remercie également :
- Mon père, qui n’avait jamais lu de romance de sa vie et qui a été agréablement surpris.
- Géraldine W. pour sa lecture, ses remarques et son côté tatillon que j’adore car il me pousse à faire mieux.
- Monica N. pour qui j’ai traduit le roman, comme je l’avais fait pour le premier, afin qu’elle puisse le lire et me donner son avis, puisqu’après tout, cette romance se situe dans une petite ville du Maine. Son point de vue a donc été très précieux.
- Enfin, toutes celles et tous ceux, famille et amis, qui ont été présents par leurs encouragements tout au long de cette deuxième aventure.
Merci à vous toutes et à vous tous.
Personne n’est à l’abri d’une coquille, pas plus moi qu’une autre. Je peux vous assurer que Kamalkam a été lu et relu par plusieurs personnes… Donc, si, par malheur, vous en trouvez, je vous demande de bien vouloir m’en faire part afin que je puisse rectifier le tir !
4 coquilles repérées.
Page 66 : « s’agrippant à sa proie » au lieu de « s’agriffant ».
Page 78 : « tirer dessus » au lieu « tirer de dessus »
Page 110 : « analyser les siens » au lieu « analyser des siens »
Page 161 : « laissant sa phrase » au lieu de « laissant sa phase »
Désolée pour ça. Elles sont déjà rectifiées sur mon manuscrit, mais ne pourront être rectifiées que sur les rééditions courant 2021.
Merci de votre compréhension.